Con motivo de la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el Sida, la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, ofrece algunas recomendaciones sobre términos que pueden plantear dudas.
1. La palabra “sida”, en minúsculas
La palabra “sida”, que procede de la sigla “SIDA” (“síndrome de inmunodeficiencia adquirida”), está lexicalizada (como “láser” u “ovni”) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como “gripe” o “diabetes”.
2. “Día Mundial de la Lucha contra el Sida”, con iniciales mayúsculas
Los nombres de las celebraciones se escriben con iniciales mayúsculas en los adjetivos y sustantivos.
3. “Antirretroviral”, con doble “r” y en una sola palabra
El término “antirretroviral”, formado por el prefijo “anti-” y el adjetivo “retroviral”, se escribe con el prefijo unido a la palabra y duplicación de la erre, no “anti-retroviral” ni “anti retroviral” o “antiretroviral”.
4. El “lazo rojo”, en minúsculas
La expresión “lazo rojo” se escribe con minúsculas iniciales y sin entrecomillar.
5. “Sida” no es lo mismo que “VIH”
“Sida” no es lo mismo que “VIH”, pues “sida” es el nombre de la enfermedad, mientras que la sigla “VIH” (“virus de inmunodeficiencia humana”) designa al virus que la causa: se puede ser portador del virus y no padecer nunca la enfermedad.
6. “Viral” y “vírico” son equivalentes
“Viral” y ”vírico” pueden utilizarse indistintamente, ya que se consideran sinónimos.
7. “Serofobia”, término válido
“Serofobia” es un neologismo válido para aludir al miedo o rechazo hacia las personas seropositivas y específicamente a las portadoras del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH).
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE